The KJV omits "full of grace" in the Annunciation account of Luke 1, at least in an online version I use. It really should not be surprising due to the origins of the translation. However, it is somewhat surprising because it is a traditional standard and, being "traditional," I thought it would retain the wording. Origen draws attention to this wording noting that he does not remember seeing this wording elsewhere in Scripture. His recognition of these words underlines the fact that this wording has early origins. A look at the Greek translation confirms this wording with "kecharitoméne" (we are familiar with the "gratia plena" of the Vulgate).
The above are basic exegetical findings. Couple this with the following. At a General Audience on May 8, 1996, Pope John Paul II discussed the meaning of the title "full of grace," saying, "Everything in Mary derives from a sovereign grace. All that is granted to her is not due to any claim of merit, but only to God's free and gratuitous choice." (EWTN)
A traditional Bible omits some of the text. A Pope speaks of non-meritorious grace. Maybe, it is not always a good thing for the Bible to be alone.